現地シェフにサンプル発送。翻訳を介しシェフと直接商談。出口実感しながら海外取引先を自力で勝ち取る
フランス・シェフにサンプル発送。翻訳を介し直接やりとり。
自前で 現地を知り、売り込む
CROSS FOODSは
現地シェフを集めています。
そして翻訳をサポートします。

御社にはシェフから
サンプルリクエストが
メールで届きます。

サンプルと見積を発送したのち
現地シェフと直談。
自前で現地を知ることができます。
(マーケティング)

手応えを感じたら
商品提案書で売り込みできます。
(商談・販路開拓)

成約を勝ち取りましょう。

現地シェフや料理ブロガーは
新しい味との出会いを求めています。

STEP1 食材登録 → シェフからサンプルリクエスト 無料
御社が食材写真と紹介文を日本語で登録します。

現地フランス人シェフフランス語訳してご紹介します。

000006

シェフからサンプルリクエスト(メール)が届きます。
初回のみ、メールは和訳されています。
ただし、シェフの名前・住所は、まだ非公開です。
ここまで無料です。

STEP2 有料登録 → シェフ住所等取得 有料
サンプル発送をご希望の場合は、
有料登録後
シェフ名サンプル送付先住所等をお知らせします。
STEP3 サンプル発送 御社負担
サンプル代・送料は御社ご負担で
御社より直接シェフへ直接発送願います。
郵便局で「SAL便で」と言えば、簡単に送れます。

サンプルには見積を同封しましょう。
ロット・単価を記入すれば
自動的にフランス語見積になる
ひながた(EXCEL)を用意しています。

chef
STEP4 直接やりとりで市場調査(翻訳つき) 有料
翻訳つきでシェフへ「商品説明と聞き取り」。
御社の食材は、美味しいか
現地でどんなアレンジができそうか
聞きたいことをどんどん聞き出しましょう。

シェフさんは腕は一級でも忙しく面倒くさがり。
あなたと同じ。
敬意を丁寧に言葉にすること
職人魂をくすぐる提案をもちかけること。
うまくやりとりするヒケツです。

クリックして確認
やりとり見本
communication_sample

STEP5 見積提示・商談・成約 有料
現地向けのレシピや試作メニューを
作ってもらいましょう。
御社の食材がレシピや現地メニューなど
具体的な形になることで「出口実感」できます。
現地での値ごろ感を聞き出しましょう。

何度かやりとりを経験したら
商品提案書の書式を埋めます。
そして、シェフへいよいよ商談です。取引は、先払いをもちかけましょう。

決済は、PayPalなどの国際送金の仕組みが使えます。
初期費用、口座維持手数料等は不要です。
フランスはクレジットカード社会。
クレジットカードから手軽に入金できる
PayPalには慣れています。
海外取引先を自前で勝ち取りましょう。

CROSS FOODSは、
「自前でチャレンジ」
御社を応援します。

人気食材は、現地商社さまへ紹介いたします。

recette
STEP6 サポート(オプション) 有料
サポートするほど、そのコストは
現地取引価格に上乗せされてしまいます。

CROSS FOODSは
「自前ではどうしてもできない」ことだけサポート。
すべては「現地で勝負できる取引価格」に抑えるため。
御社が自前でチャレンジするほど、成約に近づきます。

商談サポート

見積 作成支援
商品規格書 作成支援
・サンプル発送代行
・シェフとやりとり代行
・現地法規制調査:検疫・関税・要検査項目
・法規競合調査:類似品・価格・売れ行き
・御社訪問(公的専門家派遣制度の活用あり)

PAGETOP
Copyright © SUPPLIERS CROSS FOODS All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.